img
10
Rozmowy kuriera
14–27 lutego 2014 nr 3 (199) * kurier galicyjski * www.kuriergalicyjski.com
kSIĄŻkA PRZETRWA
„Są pesymistyczne przepowiednie, że następuje zmierzch książek, że odchodzą. Ale jest to nieprawda. Nie ma cywiliza-
cji bez książki – mówi GRZEGORZ GAUDEN. – Masa młodych ludzi na tabletach czyta książki i w tym sensie książka
jako najważniejszy produkt cywilizacyjny przetrwa. Jestem co do tego przekonany”. O czytelnictwie, imprezach księgar-
skich, promocji polskich pisarzy na Ukrainie oraz ukraińskich w Polsce dyrektor krakowskiego Instytutu Książki opowiada
KRZYSZTOFOWI SZYMAŃSKIEMU.
czości Schulza na ukraiński dokona-
Panie  dyrektorze,  ko-
nemu przez Jurija Andruchowycza.
rzystając z pana pobytu we
Był to też pomysł Instytutu Książki.
Lwowie, chciałbym, aby opo-
Przed kilku laty zorientowałem się,
wiedział pan naszym czytel-
że nie ma Schulza na rynku wydaw-
nikom o swoich wrażeniach
niczym Ukrainy. Te stare przekłady
z ostatniego Forum Wydaw-
sprzed lat były bardzo różnej jakości.
ców we Lwowie.
Jestem bardzo zadowolony z
A jak tu mówić o kimś bez możliwości
tego, że Polska była gościem ho-
przeczytania jego utworów? Prze-
norowym na Forum Wydawców we
kład Andruchowycza jest bardzo ce-
Lwowie w roku 2013. Z tego co wiem,
niony. Rozszedł się w nakładzie kilku
to po raz pierwszy było coś takiego
tysięcy egzemplarzy na Ukrainie.
jak gość honorowy. I była nim Pol-
Uważam to za sukces, bo Schulz jest
ska. Mam odczucie, że pokazaliśmy
pisarzem bardzo trudnym w odbiorze
bardzo dobrze polską literaturę i kul-
i w przekładzie również. Finansowa-
turę. We Lwowie było to bardzo zna-
liśmy również przekłady wszystkich
czące także dla Polaków, że Polska
zachowanych dzieł Schulza – jego
zaprezentowała swoją mocną pozy-
korespondencji i esejów. Obecnie
cję w kulturze. A obecność ministra
twórczość Schulza dostępna jest w
kultury RP Bogdana Zdrojewskiego
całości na Ukrainie po ukraińsku.
na otwarciu Forum zaświadczyła o
Magia Schulza przyciąga
naszym poważnym stosunku do tej
coraz więcej ludzi z całego
imprezy.
świata. Jest nawet jego prze-
Uważam, że corocznie odbywa-
kład na język chiński.
jące się Forum ma bardzo wielkie
To jest historia całkiem wyjąt-
znaczenie dla relacji polsko-ukraiń-
dzo usatysfakcjonowani. Dla wielu z
okazji współczesny Lwów sobie o
Mówię to z głębokim przekona-
kowa. Jest taka osoba z Tajwanu,
skich, bo o tym jakie będą te stosunki
nich było to odkrycie Lwowa jako mia-
nim przypomniał. Przybyłem rów-
niem, że Bruno Schulz jest jednym
Wei-Yun Lin-Górecka, która przeczy-
decydują elity intelektualne.
sta, a po drugie – spotkania z polskimi
nież, żeby omówić kolejną ważną
z największych pisarzy XX wieku w
tała Schulza po angielsku, w tym nie
i ukraińskimi czytelnikami we Lwowie
imprezę kulturalną, która od lat od-
literaturze światowej. Żeby wesprzeć
najlepszym przykładzie. Urzekała ją
Od pierwszego Forum
uważają za niezwykle ważne.
bywa się w Drohobyczu, a mianowi-
jego pozycję, Instytut Książki zamó-
jego twórczość i postanowiła prze-
zawsze pojawia się stoisko
Uważam, że Lwów obecnie pełni
cie – Festiwal Schulzowski.
wił nowy przekład jego dzieł na język
tłumaczyć go na chiński. Specjalnie
z polskimi wydawnictwami,
na Ukrainie rolę podobną do Krako-
angielski. Dosłownie przed moim wy-
przyjechała do Polski, żeby nauczyć
są obecni autorzy, ich dzieła
Herbert bardziej znany
wa w Polsce – jest takim centrum ży-
jazdem tu do Krakowa przyszło już
się polskiego, bo orzekła, że prze-
po polsku lub już w przekła-
jest w Polsce. Na Ukrainie
cia literackiego i wydawniczego.
to tłumaczenie autorstwa Madelaine
kładać trzeba z polskiego oryginału.
dzie na ukraiński.
są jego przekłady?
Planujemy wydania przekładów
Przekłady Herberta na ukraiń-
Levine, wybitnej tłumaczki amery-
Dokonała tego, a przy okazji ułoży-
Czy Instytut promuje pi-
najnowszych pozycji polskich auto-
ski są. Chcemy teraz wypromować
kańskiej. Teraz będziemy starali się
ła sobie życie w Polsce. O swoich
sarzy ukraińskich w Polsce?
rów pod kątem Forum Wydawców.
Działamy również i na tym polu,
Herberta i to nie tylko we Lwowie,
wydać to w jakimś znanym wydaw-
trudnościach przekładu przygoto-
Wydanie to musi poprzedzać impre-
staramy się zapraszać ukraińskich
ale i w Czerniowcach na festiwalu
nictwie światowym. Mam nadzieję,
wała specjalny referat na Festiwal
zę. Chodzi o to, żeby była możliwość
pisarzy do Polski, organizujemy im
poetyckim Celana, który odbywa się
że podniesie to prestiż Schulza na
do Drohobycza przed dwoma laty.
zaproszenia tu autora, zrobienia spo-
pobyt i spotkania z czytelnikami.
tydzień przed lwowskim Forum.
całym świecie.
Niestety nie dostała wizy i nie mogła
tkania z czytelnikami. Do Lwowa wte-
Marzy mi się cykl przekładów współ-
Drohobycz jest miejscem do
przyjechać osobiście, ale ten referat
Dzięki Forum Instytut stał
dy zjeżdżają się wszyscy ważni wy-
czesnych pisarzy ukraińskich w Pol-
którego pielgrzymują ludzie z całego
został odczytany. Podam taki prosty
sie sponsorem mebli do Cen-
dawcy z całej Ukrainy, dziennikarze,
sce, bo dobrej promocji ukraińskiej
świata, żeby zobaczyć miejsce, gdzie
przykład: Schulz pisze o malinowym
trum Kultury i Dialogu Euro-
krytycy literaccy, pisarze. Jest to naj-
literatury w Polsce właściwie nie ma.
żył Bruno Schulz, gdzie mieszkał,
kolorze i soku malinowym. W Chi-
pejskiego w Stanisławowie.
lepsza okazja prezentacji współcze-
Polacy powinni poznać współczesną
Bardzo się cieszę, że się przyda-
gdzie zginął i miejsca które opisał.
nach nie mają pojęcia o soku malino-
snej polskiej literatury i kultury. Jako
literaturę ukraińską i przez nią lepiej
dzą. Bo wydało mi się naturalne, że
Dlatego uważam, że należy wspierać
wym. Jak to przekazać Chińczykom?
Instytut Książki uważamy lwowskie
poznać samą Ukrainę.
musimy tu coś zrobić dla społeczno-
festiwal Schulzowski w Drohobyczu,
To tylko jeden z takich przykładów z
Forum Wydawców za jedną z czoło-
Uważam książkę za najważniejszy
ści polskiej. Jestem poznaniakiem,
bo nie ma lepszej promocji polskiej
którymi się zetknęła w swojej pracy.
wych imprez. My, jako Instytut jeste-
twór kultury. Jeżeli mamy budować po-
więc osobą praktyczną. Pomyślałem,
kultury. Daje to możliwość pokazanie
Wiele rzeczy jest „nieprzekładalnych”,
śmy zobowiązani do reprezentowa-
rozumienie pomiędzy różnymi krajami,
że skoro organizujemy stoisko na
historii tych ziem i polskiej obecności
bo nie ma odpowiedników.
nia polskiej książki na wielu najwięk-
to przede wszystkim przez książkę.
Forum, to zorganizujmy je w sposób
tu przez setki lat przez postać tak
Powróćmy do kwestii Fo-
szych targach tego rodzaju na całym
Tak postrzegam misję Instytutu.
praktyczny z korzyścią dla Polaków
wielkiego pisarza, jakim był Schulz.
rum Wydawców. Czy są już
świecie. Jesteśmy obecni we Frank-
Ostatnio są pesymistyczne prze-
– po co mamy wypożyczać meble,
Pod koniec maja znów do Drohoby-
jacyś autorzy, nazwiska, któ-
furcie, Paryżu, Londynie, Pekinie, a
powiednie, że następuje zmierzch
kupmy je i zostawmy tu. I tak nada-
cza zjadą ludzie z całego świata, żeby
re zobaczymy we Lwowie?
za tydzień wybieram się do New Del-
książek, że odchodzą. Ale jest to nie-
rzyła się okazja wyposażyć w meble
rozmawiać o nim i jego twórczości.
Głównym bohaterem Polski na
hi. Tam też Polska będzie gościem
prawdą. Nie ma cywilizacji bez książ-
Centrum w Stanisławowie.
tegorocznym Forum będzie Herbert.
Schulz jest promowany
honorowy. Są to wielkie wydarzenia
ki. Nie musi być to wydanie papiero-
Jeszcze jedna dobrą rzecz zrobi-
Mam już wstępną zgodę na przyjazd
nie tylko w Drohobyczu, ale
na rynku wydawniczym. Lwowskie
we. Może być to forma elektroniczna
liśmy przy okazji Forum – ufundowa-
do Lwowa pani Herbertowej, małżon-
dotarł już do Czerniowiec?
Forum nie jest aż tak wielkie, ale dla
i chwała Bogu, że teraz taka technika
liśmy sprzęt dla Centrum Nauczania
Jestem z tego bardzo zadowolo-
ki poety. Też jest lwowianką, pocho-
nas zawsze ma ogromne znaczenie.
istnieje. Masa młodych ludzi na ta-
Języka Polskiego w Drohobyczu,
ny, bo pozwoliło to pokazać dwóch
dzi z rodziny Dzieduszyckich. Towa-
Lwów jest na liście naszych prioryte-
bletach czyta książki i w tym sensie
który przysłużył się do stworzenie
wielkich pisarzy światowych po-
rzyszyła Herbertowi przez całe życie
tów. Parę razy mieliśmy propozycję
książka jako najważniejszy produkt
katalogu biblioteki, którą posiada-
chodzących z tych terenów: Celana
we wszystkich okolicznościach.
uczestniczenia w imprezach literac-
cywilizacyjny przetrwa. Jestem co do
ją. Sprzęt wręczał panu Chłopkowi
i Schulza. Dwóch geniuszy literac-
Czy nie ma zamiaru wy-
kich w Kijowie. Ale tam to jakoś nie
tego przekonany.
osobiście minister kultury i obecnie
kich: Celan piszący po niemiecku
dać wspomnień o mężu?
wychodzi. To dowodzi niezagrożonej
mają tam swój serwer. Jest on po-
w Czerniowcach i Schulz piszący
Obecnie powstaje biografia Her-
Jaki jest cel pana wizyty
pozycji lwowskiego Forum.
łączony z systemem Biblioteki Naro-
po polsku w Drohobyczu. Nie są to
berta, którą przygotowuje Andrzej
we Lwowie?
Chcę rozmawiać o kolejnym Fo-
dowej i wieloma innymi bibliotekami
twórcy jedynie literatury polskiej czy
Franaszek, autor biografii Miłosza,
W jaki sposób lwowskie
rum ze szczególnego powodu – w
w całej Polsce. Więc w Drohobyczu
niemieckiej, a autorzy kanonu lite-
i pani Herbertowa jest konsultantką
Forum  jest  propagowane
tym roku mija 90. rocznica urodzin
mogą korzystać z katalogów biblio-
ratury światowej XX wieku.
tego dzieła. Przekazała Franasz-
wśród polskich pisarzy?
Czasami my proponujemy wy-
Herberta, który urodził się we Lwowie,
tek w Polsce, a w Polsce – z katalo-
Mieliśmy koncepcję pokazania
kowi archiwa, zapiski, listy i notatki
jazd do Lwowa, a czasami zgłaszają
wychował tu i opuścił to miasto jako
gu drohobyckiego Centrum.
Schulza w Czerniowcach. Chodziło
Herberta i na podstawie tego po-
się do nas sami. Ale muszę powie-
człowiek 20-letni. Jego myślenie i po-
nam o to, żeby przybliżyć tę postać
wstanie książka. Będziemy musieli
Kolejna pana domena –
dzieć, że ci wszyscy pisarze, którzy
stawa życiowa zostały uformowane
na tamtych terenach. Stało się to rów-
jeszcze poczekać, bo Franaszek
to Festiwal Schulzowski w
przyjechali z nami do Lwowa, są bar-
we Lwowie. Chciałbym, żeby z tej
nież możliwe dzięki przekładowi twór-
planuje ukończyć pracę w jakieś
Drohobyczu.