img
32
nr 8 (444) 30.04. ­16.05. 2024
Kurier kulturalny
www.kuriergalicyjski.com
W wojennym Lwowie o Stanislawie Lemie
tych dziel, które przetlumaczy-
Poza wojenną
li moi poprzednicy. Zajmowa-
codziennością mieszkańcy
lem się tym najtrudniejszym, co
znajdują także czas na
musialem zrobić, żeby przybli-
zapoznanie się z nową,
żyć Lema czytelnikowi ukra-
dobrą książką. Dotyczy to
ińskiemu ­ zaznaczyl Andrij
też ulubionych autorów
Pawlyszyn.
polskich. Jednym z nich
Jednym z organizatorów spo-
tkania byla Natalia Filewicz, pre-
jest urodzony we Lwowie
zes Centrum Ratowania Ukraiń-
Stanislaw Lem. Niedlugo
skiego Dziedzictwa Kulturowego,
po rozpoczęciu rosyjskiej
która od dwóch lat wraz z Biblio-
inwazji na Ukrainę
teką Naukowo-Techniczną ,,Poli-
w Bibliotece Naukowo-
techniki Lwowskiej" zorganizo-
Technicznej ,,Politechniki
wala już ponad sto takich spotkań,
prezentacji i wykladów.
Lwowskiej" zalożono
­ Początkowo chodzilo nam
przestrzeń kulturalno-
o szerzenie wiedzy o naszej
artystyczną pod tytulem
kulturze, sztuce, architektu-
,,Kawa na Profesorskiej".
rze i dziedzictwie kulturowym
Jedno ze spotkań zostalo
wśród ludzi, w tym wśród prze-
poświęcone życiu
siedleńców wewnętrznych ­
wyjaśnila Natalia Filewicz. ­
i twórczości Stanislawa
Czynimy to również, aby dać
Lema. Zgromadzili się
ludziom szansę na chociażby
milośnicy jego twórczości,
się w tej serii. Przetlumaczylem
malą ucieczkę od tej trudnej
drugą wojną światową miesz-
Lemowi ­ do 95. rocznicy od
Polacy i Ukraińcy.
rzeczywistości, w której obec-
urodzin, do setnej rocznicy uro-
też biografię Stanislawa Lema
kali Lemowie. Zaprezentowal
przygotowaną przez Wojciecha
nie żyjemy. Ażeby poczuli się
dzin. Moim i moich przyjaciól
też książkę ,,Summa technolo-
Orlińskiego, żeby ludzie do-
trochę jak w przyjaznym śro-
celem bylo umieszczenie tabli-
giae", która w jego tlumaczeniu
TEKST I ZDJĘCIA
dowisku domowym, ponieważ
wiedzieli się co to za postać i jak
ukazala się w wydawnictwie
cy upamiętniającej na budyn-
KONSTANTY CZAWAGA
B
jest ważna dla kultury polskiej
mamy tu coś w rodzaju klu-
,,Bogdan" w Tarnopolu.
ku, w którym przed II wojną
oleslaw Olejnik w wywia-
bu. Ludzie mogą się tu spotkać,
światową mieszkali Lemowie.
i światowej. Jeszcze wcześniej
­ Moje zamilowanie do twór-
dzie dla Kuriera powiedzial:
wypić  kawę,  porozmawiać
przetlumaczylem tekst profe-
Dlatego trzeba bylo wszech-
czości Stanislawa Lema powsta-
­Kiedyś we Lwowie
przed wydarzeniami.
sora Beresia ,,Tako rzecze Lem".
stronnie przedstawić Lema. Moi
lo, kiedy jeszcze bylem nasto-
w centrum byla slynna księ-
No i wlaśnie w tej chwi-
Są to dialogi, rozmowy z nim
przyjaciele w Tarnopolu wyda-
latkiem ­ powiedzial w naszej
garnia i gdy się ukazywala ja-
w ciągu wielu lat, które ukazują
li uslyszeliśmy syrenę alar-
li pięć książek ,,Lemowskich",
rozmowie Andrij Pawlyszyn. ­
kaś książka Lema, to się po pro-
mu powietrznego. Po drodze do
do których wlączyli jego zna-
miejsce Lema w polskiej kultu-
Kochalem miasto Lwów i w tym
stu tam lecialo i się kupowalo.
schronu Natalia Filewicz mó-
rze, jego upodobania literackie,
ne utwory literackie. A przed
mieście Lem byl dla mnie jakby
A jak kto nie zdążyl, to poży-
wila dalej:
jego plany i realizacje, poglądy
setną rocznicą urodzin pisarza
pewnym kamertonem. Czulem,
czal. I w prawie każdym domu
­ Jeśli chodzi o dzisiej-
na świat. To genialny moim zda-
ustalili, że ten projekt trwa do
że pisze coś takiego, co jest bar-
polskim byla pólka z książkami
niem dziennikarz telewizyjny ­
sze spotkanie, znam Andrija
dziś, ponieważ warunki wojny
dzo bliskie odbieraniu świa-
Lema, gdyż nie poprzestawalo
Pawlyszyna od dawna. Wszyst-
trochę go zastopowaly. Kolej-
profesor Bereś. Mial rozmowy
ta przez lwowiaków. Pierwsza
się na jednej ani na dwóch. To
ko zaczęlo się od wydarzeń po-
z dużą liczbą literatów i ludzi
książka w języku polskim, którą
ny projekt to jego sześć książek
byl calkiem inny świat. Świat,
święconych Brunonowi Schul-
sztuki w Polsce. W sposób bar-
czyli utwory, które wcześniej na
przeczytalem (nie jestem Pola-
który  ksztaltowal  mlodego
zowi. Bruno Schulz zbliżyl nas
dzo glęboki przedstawil Lema.
język ukraiński nie byly tluma-
kiem i nie uczylem się w szkole
czlowieka, jego wyobraźnię,
do siebie. Od wielu lat jeździ-
Profesor Bereś próbowal osią-
czone. W ramach tego kolejne-
polskiego, uczylem się tego ję-
poglądy. To nie byla literatu-
my razem na festiwale Bru-
gnąć pewną glębię wiedzy o Le-
go już projektu przetlumaczy-
zyka sam), to byly ,,Opowieści
ra tylko dla ciekawych. Dzięki
nona Schulza w Drohobyczu.
lem dzielo, które jest uważane
mie i dzięki jego książce, któ-
o pilocie Pirxie". Badalem tekst
niej czlowiek coś poznawal, coś
za skomplikowane i trudne do
przetlumaczylem i która się
A jednak, dlaczego Lem? Przede
ze slownikiem, uczylem się gra-
wiedzial. To byla lektura niepo-
ukazala w wydawnictwie ,,Bog-
wszystkim jest to wspania-
tlumaczenia ­ ,,Summa tech-
matyki, slownictwa i takich
spolita, te jego utwory nie byly
la książka i bardzo się cieszę,
dan" w Tarnopolu, czytelnicy
innych rzeczy. Dzięki Lemowi
nologiae". Teraz tlumaczę jego
do niczego innego podobne. Lem
że zostal wydany ten przeklad
mogą poznać glębsze szczególy
,,Dialogi" i ,,Eseje" poświęcone
otworzyl się przede mną świat
w ogóle byl jakiś wyjątkowy
,,Summa technologiae". Lem
problemom naukowo-technicz-
z życia Stanislawa Lema. Lem
języka polskiego, za co jestem
i jego lektura bardzo dobrze na
to oczywiście pisarz-fantasta
nym i popularyzacji nauki. Bę-
tlumaczony byl od dawna na
mu bardzo wdzięczny. Uczestni-
nas oddzialywala. Bylo o czym
język ukraiński, więc ja już nie
i swego rodzaju wizjoner, któ-
dzie to uwieńczeniem projektu,
czylem potem w dużych ramo-
z kolegami porozmawiać. I naj-
przetlumaczylem po raz kolejny
ry przewidzial wiele rzeczy. Nie
wych projektach poświęconych
ostatnim tomem, który ukaże
dziwniejsze, gdy sluchaliśmy
wiem, co by powiedzial i napisal
tutaj wykladu o nim, zobaczy-
o tej wojnie. Być może mialby
liśmy, że twórczość Lema jest
jakieś wlasne przewidywania.
nadal aktualna, nie ma bowiem
Chcialam, by ludzie uslyszeli
granic wiekowych ani czaso-
o tej niezwyklej postaci. O tym,
wych. Uważam i na pewno tak
że pewne fantazje czasem się
jest i pozostanie, że Lem jest pi-
spelniają. Teraz również my-
sarzem na zawsze ­ podkreślil
ślimy, marzymy i wierzymy, że
Boleslaw Olejnik.
nasza wiara, nasza nadzieja, że
Obecnym  na  sali  życie
nasze zwycięstwo w tej wojnie
i twórczość Stanislawa Lema
się wydarzy, co może wydawać
przybliżyl Andrij Pawlyszyn,
się niektórym ludziom fantazją,
tlumacz jego utworów na język
czymś nierealnym, ponieważ
ukraiński oraz popularyzator
jest mala Ukraina i ta straszna,
twórczości polskiego pisarza
ogromna, bagnista Rosja. Ale my
fantasty. Moderatorem byl ar-
wierzymy. Może, jak Lem, jeste-
tysta Jarko Filewicz.
śmy fantastami, jesteśmy ma-
Andrij Pawlyszyn dolożyl
rzycielami, ale kiedy wielu ludzi
wielu starań do umieszczenia
o tym myśli, marzy i ma nadzie-
pamiątkowej tablicy na lwow-
ję, to na pewno tak się stanie ­
skiej kamienicy, gdzie przed
podkreślila Natalia Filewicz.
Partnerzy medialni